одно к одному

одно к одному
I
ОДИН К ОДНОМУ <B ОДНОГО, В ОДИН>; ОДНА К ОДНОЙ <В ОДНУ>; ОДНО К ОДНОМУ <В ОДНО> all coll, usu. approv
[NP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human, animal, or concr, pl) or detached modif; fixed WO]
=====
(usu. in refer, to the physical features of some people, animals, or things) all are exceptional, or (when a particular quality is specified) all possess the positive quality in question to a great degree:
- one better than the other (the next);
- first-class (topnotch), every one of them;
- all equally good;
- you won't find a better bunch (group etc);
- each (one) more [AdjP] than the next.
     ♦ [Нина:] А ты? Интересно работаешь? [Лева:] Сверх! Чудом попал в самый интересный отдел... Там такие волшебные условия. И атмосфера... какая атмосфера!.. А главное - люди, Нина, какие у нас люди - один к одному! (Розов 4). IN.:] But what about you? Is your work interesting? [L.:] I should say! By a miracle I managed to get into the most interesting department ...The conditions are so marvellous. And the atmosphere - what an atmosphere!... But the main thing, Nina, is the people there-first-class, every one of them (4a).
     ♦ Из какого мира явились эти шестеро, один к одному, здоровые и ладные парни? (Аксенов 7). What world were they from, these six strapping lads, each more hale and hearty than the next? (7a).
II
ОДНО К ОДНОМУ coll
[NP; Invar; indep. clause or subj-compl with быть (subj: всё), pres only; fixed WO]
=====
(this is a case in which) one trouble is coming right after another:
- (it's) one thing after another;
- (ift) one thing (trouble) on top of another;
- [in limited contexts] it never rains but it pours;
- troubles never come singly.
     ♦ Тали надела на себя крепдешиновое платье... и, даже не высушив головы, кинулась к Маше. "Куда ты простоволосая, там чужие!" - крикнула тётя Катя... Тут тетя Катя обернулась к костру и увидела, что сорошенная слишком близко от огня рабочая одежда её дочки уже тихо тлеет и дымится... "Одно к одному"... (Искандер 3). Tali put on a crepe de chine dress...and dashed for Masha's without even drying her hair. "Where are you going with your hair down, there are other people there!" Aunt Katya shouted. ...Now Aunt Katya turned back to the fire and saw that her daughter's work clothes, thrown off too close to the fire, were quietly smoldering and smoking. ... "One thing after another"... (3a).
     ♦ [Василиса:] Гошка!.. (Плачет.) [Егор:] Что ты? [Василиса:] Я боюсь. [Егор:] За Марию? [Василиса:] И за нее, и... ох, как всё одно к одному!.. За тебя тоже боюсь (Салынский 1). [V:] Yegor! (Bursts into tears.) [Y.:] What's the matter? [V.:] I'm afraid. [Y.:] For Maria? [V.: ] For her too and - oh, troubles never come singly. I'm afraid for you too (1a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное


Смотреть что такое "одно к одному" в других словарях:

  • Одно к одному — Одно къ одному (иноск.) о подходящемъ. Ср. За одно вмѣстѣ. Ср. Вамъ съ нимъ желательно повидаться... Онъ теперь первый воротила «И отца моего пріятель былъ». Одно къ одному! Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 2, 35. Ср. Eins zum andern …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Одно к одному — ОДИН, одного, м., ж. одна, одной; ср. одно, одного; мн. одни, их. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • одно к одному — одно/ к одному/ (о совпадении чего л.), разг …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Одно к одному — Разг. О ряде каких либо неприятностей, событий, следующих друг за другом. Незадолго до войны девушка, которую я любил, вышла замуж за другого, и это так меня ошеломило, что, когда началась война, я и войну принял, как личную неприятность, мол,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • одно к одному — (иноск.) о подходящем Ср. Заодно вместе. Ср. Вам с ним желательно повидаться... Он теперь первый воротила И отца моего приятель был . Одно к одному! Боборыкин. Василий Теркин. 2, 85. Ср. Eins zum andern …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Одно к одному — 1. Разг. Заодно. ФСРЯ, 295; ЗС 1996, 392. 2. Волг. То же, что одно за другое заходит. Глухов 1988, 116 …   Большой словарь русских поговорок

  • Одно к одному. — см. Туз к масти …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • одно к одному — одн о к одном у …   Русский орфографический словарь

  • одно к одному — (о совпадении) …   Орфографический словарь русского языка

  • Одно за другим; одно к одному. — см. В стать да в масть …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • одно — • один/одна/одно/одни числ., употр. наиб. часто Морфология: сколько? один дом, одна рука, одно слово, (нет) скольких? одного дома/слова, одной руки, скольким? одному дому/слову, одной руке, (вижу) сколько? один дом, одну руку, одно слово, (вижу)… …   Толковый словарь Дмитриева


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»